Documentários

BANDEIRA 3

OFF DUTY

Curta-metragem, documentário, 2016, 15 min. HD

Short film, documentary, 2016, 15’, HD

Rio de Janeiro, Brasil

 

 

SINOPSE

SINOPSIS

Documentário sobre a obra e o cotidiano de artistas que têm em comum o trabalho como taxistas. São músicos, pintores, palhaços, dançarinos, escritores – profissionais e amadores – que fazem hora extra conduzindo passageiros pelas ruas do Rio de Janeiro.

This short documentary film is about the work and daily life of artists who have in common their work as taxi drivers. They are musicians, painters, clowns, dancers, writers – professionals and amateurs – who do ‘extra labour journeys’ driving passengers through the streets of Rio de Janeiro.

 

FICHA TÉCNICA

CREDITS

Direção
Direction
FABRICIO MENICUCCI
RAFAEL BACELAR

Direção de Fotografia
Photography
FABRICIO MENICUCCI

Montagem
Edition
ISABEL CASTRO, edt.

Produção e Pesquisa
Production & Research
FABRICIO MENICUCCI

Iluminação e Câmera 2a. unidade
Lighting
GUARACI CABRERA

Assistência de Câmera e Fotos Still
Camera Assistance & Still
GABRIELA FURLAN

Edição e Mixagem de som
Sound mixing & editing
VINICIUS FADEL

Programação Visual
Art Design
ISABEL GARÇONI

 

CLASSIFICAÇÃO ETÁRIA INDICADA

FILM AGE CLASSIFICATION

Livre para todos os públicos.
Suitable for all.

 

EXIBIÇÕES NA TV

TV EXIBITIONS

– Canal FUTURA

Documentários

IRÃ: ENTRE SONS E MOVIMENTOS

IRAN: AMONG SOUNDS AND MOVEMENTS

 

Curta-metragem, documentário, 2014, 14 min 52 seg. HD

Short film, documentary, 2014, 14’ 52″, HD

Teerã, Irã

 

SINOPSE

SINOPSIS

O documentário apresenta um olhar sobre a dança contemporânea e do rock em Teerã, a partir do encontro com Mohammad Abbasi (coreógrafo), Shahram Sharbaf, Nima Ramezan e Kian Pourturab (músicos), que falam de sua trajetória artística e mostram um pouco de seu trabalho e de seu cotidiano na capital do Irã.

A short introduction to the context of dance and music on the current scene in Tehran. From meeting with Mohammad Abbasi (choreographer), Shahram Sharbaf, Nima Ramezan and Kian Pourturab (musicians), we hear about their artistic journeys, while they show a little of their work and their daily life in the capital of Iran.

 

FICHA TÉCNICA

CREDITS

Direção, roteiro e pesquisa
Direction, script and research
MARIA PEREIRA
RAFAEL BACELAR

Direção de fotografia
Photography
RAFAEL BACELAR

Edição e finalização
Edition and final edition
JULIA BERNSTEIN, edt.

Assistência de edição
Edition assistence
MÁRCIO PESTANA

Som direto
Sound
MARIA PEREIRA

 

CLASSIFICAÇÃO ETÁRIA INDICADA

FILM AGE CLASSIFICATION

Livre para todos os públicos.
Suitable for all.

 

FESTIVAIS NO BRASIL

FESTIVALS IN BRAZIL

– CURTA-SE 2015 – Festival Iberoamericano de Cinema de Sergipe, 2015 (Aracaju/SE)

Documentários

VISUAIS DE TEERÃ

SIGHTS OF TEHRAN

Curta-metragem, documentário, 2014, 14 min 12 seg. HD

Short film, documentary, 2014, 14’ 12″, HD

Teerã, Irã

 

SINOPSE

SINOPSIS

O documentário Visuais de Teerã mostra o trabalho e um pouco do cotidiano de três artistas contemporâneos do Irã. A fotógrafa Sara Mobayen, Peyman Shafieezadeh, artista plástico, e Cassra Abedini, um renomado calígrafo e artista gráfico, contam como levam a vida na capital do país e apresentam visões bem peculiares sobre a questão “política e religião” e sobre a cidade onde vivem.

Sights of Tehran shows three Iranian contemporary artist’s works and a bit of their daily lives. The photographer Sara Mobayen, the painter Peyman Shafieezadeh, and Cassra Abedini, a renowned calligrapher and graphic artist, present very peculiar perspectives about politics, religion and about the city where they live.

 

FICHA TÉCNICA

CREDITS

Direção, roteiro e pesquisa
Direction, script and research
MARIA PEREIRA
RAFAEL BACELAR

Direção de fotografia
Photography
RAFAEL BACELAR

Edição e finalização
Edition and final edition
GABRIEL DURÁN

Assistência de edição
Edition assistence
MÁRCIO PESTANA

Som direto
Sound
MARIA PEREIRA

 

CLASSIFICAÇÃO ETÁRIA INDICADA

FILM AGE CLASSIFICATION

Livre para todos os públicos.
Suitable for all.

 

EXIBIÇÕES NA TV

TV EXIBITIONS

– Canal FUTURA (Programa Sala de Notícias)

Documentários

ALAMBRADOS DO SUBÚRBIO

 

MY FOOTBALL CLUB

Curta-metragem, documentário, 2013, 15 min. HD

Short film, documentary, 2013, 15’, HD

Rio de Janeiro, Brasil

 

SINOPSE

SINOPSIS

Documentário sobre a relação de torcedores com as sedes de clubes tradicionais do subúrbio carioca. Os estádios da Rua Bariri (Olaria) e da Avenida Teixeira de Castro (Bonsucesso) são, apesar de coadjuvantes na era do futebol multimilionário e da construção de arenas super modernas, espaços tradicionais de sociabilidade e convivência dos moradores do subúrbio carioca.

Documentary on the fans of traditional soccer clubs of Rio de Janeiro suburbs and their relationship with their stadiums. Olaria Athletic Club and Bonsucesso Football Club are good examples of spaces where Rio de Janeiro’s periphery residents find familial sociability, contrasting the era of multimillionaire soccer spectacles and the building of supermodern arenas in Brazil for FIFA World Cup 2014.

 

FICHA TÉCNICA

CREDITS

Direção, roteiro, produção e pesquisa
Direction, script, production and research
RAFAEL BACELAR
VICTOR PASCHOAL

Direção de fotografia e cinegrafistas
Photography
LUIZ PAULO JÚNIOR
RAFAEL BACELAR
RONY MALTZ

Edição e finalização
Edition and final edition
ARTHUR FRAZÃO

Assistência de produção
Production assistence
DANIEL TAVARES

Som direto
Sound
ARTHUR FRAZÃO
PEDRO DAVID
VICTOR PASCHOAL

Trilha sonora
Music
PEDRO DAVID

Ilustração gentilmente cedida por
MARIO MARINS

 

CLASSIFICAÇÃO ETÁRIA INDICADA

FILM AGE CLASSIFICATION

Livre para todos os públicos.
Suitable for all.

 

FESTIVAIS NO BRASIL

FESTIVALS IN BRAZIL

– CINEfoot – Festival de Cinema de Futebol, 2015 (Rio de Janeiro/RJ)

 

EXIBIÇÕES NA TV

TV EXIBITIONS

– Canal FUTURA
– CineBrasil TV

Documentários

PALHAÇOS DE RUA

WONDERING CLOWNS

Curta-metragem, documentário, 2012, 15 min., HD

Short film, documentary, 2012, 15′, HD

 

Rio de Janeiro, Brasil

 

SINOPSE

SINOPSIS

Três artistas conduzem a narrativa do documentário que trata de uma das mais antigas figuras presentes no cotidiano das cidades: os palhaços. Cláudio Wendell, Jorge Lira e Alexandre “Sr. Palhaço” experimentam e relatam como é ser palhaço fora do circo, na rua, refletindo sobre o contexto atual de seu fazer artístico. Malabarismos, piruetas, paródias e provocações burlescas encontram palco nos espaços públicos e ganham novas leituras na comédia da vida moderna.

Three street artists conduct the documentary that comes to one of the oldest city figures: the clowns. Claudio Wendell, Jorge Lira and Alexandre “Mr. Clown” experience being a clown out of the circus, reflecting on the current context of their artistic practices. Juggling, cartwheels, parodies and burlesque teasing gain new perspectives on modern life comedy.

Claudio Wendell, Jorge Lira y Alexander “Mr. Clown” son payasos callejeros. Ellos narran sus experiencias fuera del circo, en la calle, reflejando sobre el actual contexto de su práctica artística. Malabares, volteretas, parodias y burlas en los espacios públicos ofrecen nuevas perspectivas sobre la comedia de la vida moderna.

 

FICHA TÉCNICA

CREDITS

Direção, roteiro e montagem
Direction, script and montage
RAFAEL BACELAR
RODOLFO GOMES

Direção de fotografia
Photography
RAFAEL BACELAR
CHICO RUFINO

Produção e Pesquisa
Production and Research
LAILA VALOIS

Produção executiva
Executive production
CÉLY LEAL

Som direto e Trilha Sonora
Sound and Music
PEDRO DAVID

Assistência de produção
Production assistence
VICTOR PASCHOAL

 

CLASSIFICAÇÃO ETÁRIA INDICADA

FILM AGE CLASSIFICATION

Livre para todos os públicos.
Suitable for all.

 

EXIBIÇÕES NA TV

TV EXIBITIONS

– CANAL FUTURA (Programa Sala de Notícias) – Brasil, 2012

Documentários

BARCAÇAS DO TEMPO

CREEKS

Curta-metragem, documentário, 2012, 15 min. HD

Short film, documentary, 2012, 15”, HD

Rio de Janeiro, Brasil

 

 

SINOPSE

SINOPSIS

A rotina da comunidade do Gradim, em São Gonçalo (RJ) é o ponto de partida para conhecer melhor as condições de trabalho dos pescadores na Baía de Guanabara. A pesca artesanal está ameaçada nesta região devido a uma série de problemas, como a redução do estoque de peixes, a ocupação desordenada de mananciais, o despejo de esgoto sem tratamento, a industrialização das margens da Baía e o tráfego contínuo de embarcações de grande porte.

Joining a group of fishermen during a workday is the starting point to better understand their labour conditions in Guanabara Bay, where Rio de Janeiro’s metropolitan area was developed. The artisanal fishery is threatened in this region due to a number of problems, such as severe fish stock reduction, degradation of creeks by slums, eviction of untreated sewage, the industrialization of the shores of the Bay and the continuous traffic of large vessels.

 

FICHA TÉCNICA

CREDITS

Direção, roteiro e montagem
Direction, script and montage
RAFAEL BACELAR
RODOLFO GOMES

Direção de fotografia
Photography
CHICO RUFINO
RAFAEL BACELAR

Produção
Production
LAILA VALOIS

Produção executiva e Direção de produção
Executive production and Direction of production
CÉLY LEAL

Trilha sonora
Music
PEDRO DAVID

Som direto
Sound
FABRÍCIO MENICUCCI

 

CLASSIFICAÇÃO ETÁRIA INDICADA

FILM AGE CLASSIFICATION

Livre para todos os públicos.
Suitable for all.

 

FESTIVAIS INTERNACIONAIS

INTERNATIONAL FESTIVALS

– 30th Tehran International Short Film Festival (Irã, 2013)
– 7th Annual Kuala Lumpur Eco Film Festival (Malásia, 2014)

 

FESTIVAIS NO BRASIL

FESTIVALS IN BRAZIL

– 4º Festival Internacional de Audiovisual Ambiental – Filmambiente 2014 (Rio de Janeiro, RJ)
– 12º. Festival Latino Americano de Cinema e Vídeo Ambiental – Fest Cineamazônia 2014 (Porto Velho/RO)

 

EXIBIÇÕES NA TV

TV EXIBITIONS

– CANAL FUTURA (Programa Sala de Notícias) – Brasil, 2012
– Cinebrasil.TV – Brasil, 2015

Documentários

NA BAIXA DOS SAPATEIROS

SHOEMAKER’S STRINGS

Curta-metragem, documentário, 2012, 15 min. HD

Short film, documentary, 2012, 15”, HD

Rio de Janeiro, Brasil

 

SINOPSE

SINOPSIS

O documentário revela as etapas da produção artesanal de calçados de couro em oficinas tradicionais do Rio de Janeiro. Na Baixa do Sapateiro encontra quatro mestres artesãos, que refletem sobre passado e futuro da profissão, compartilham histórias pessoais e demonstram o envolvimento afetivo que mantêm com este antigo ofício. Nas últimas décadas, com a grande concorrência dos produtos industrializados, esta atividade praticamente desapareceu.

The documentary reveals the steps of artisanal production of leather footwear in traditional workshops of Rio de Janeiro. Na Baixa do Sapateiro meets four craftsmen, which reflect on past and future of the profession, share personal stories and demonstrate the affective involvement with this old occupation. In recent decades, due to the great competition of industrialized products, this activity virtually disappeared.

 

FICHA TÉCNICA

CREDITS

Direção, roteiro e montagem
Direction, script and montage
RAFAEL BACELAR
RODOLFO GOMES

Direção de fotografia
Photography
CHICO RUFINO
RAFAEL BACELAR

Produção
Production
LAILA VALOIS

Produção executiva e Direção de produção
Executive production and Direction of production
CÉLY LEAL

Trilha Sonora
Music
PEDRO DAVID

Som direto
Sound
FABRÍCIO MENICUCCI

 

CLASSIFICAÇÃO ETÁRIA INDICADA

FILM AGE CLASSIFICATION

Livre para todos os públicos.
Suitable for all.

 

EXIBIÇÕES NA TV

TV EXIBITIONS

– CANAL FUTURA (Programa Sala de Notícias) – Brasil, 2012